어색하지 않아! 중국어 버전 ‘테라’ 최초 공개
2013.10.21 11:55게임메카 김득렬 기자

▲ 10월 중국 첫 테스트를 진행하는 '테라' (사진 출처: 중국 공식 홈페이지)
중국 현지화를 진행 중인 ‘테라’의 모습이 최초 공개 됐다.
이번 중국 현지화 과정 공개는 10월에 진행되는 중국 첫 테스트의 일환이다. 현지 퍼블리셔인 쿤룬이 첫 테스트와 더불어 내년 상반기 정식 서비스 준비 과정이 순조롭게 진행 중임을 알린 것.
‘테라’의 중국 서비스는 지난 7월 16일, 개발사 블루홀스튜디오와 중국 북경에서 쿤룬과 서비스 계약을 체결하면서 성사됐다. 당시 400여 명이 넘는 현지 미디어 관계자와 유저가 참여해 많은 관심을 드러낸 바 있다.
중국어 버전의 ‘테라’는 UI와 퀘스트 내용, 캐릭터 정보, 아이템 등을 중국어 폰트 중 하나인 방정준원 폰트를 사용해 작업됐다. 특히, 퀘스트 내용이나 많은 텍스트가 쓰여진 부분은 간자체로 전환하여 가독성을 높였다.
중국어로 작업된 ‘테라’의 모습을 본 현지 유저들은 높은 현지화 수준에 호평하며, 10월 첫 테스트에 많은 기대감을 표했다.
아래는 중국어 버전의 ‘테라’ 스크린 샷이다.

▲ 간자체 UI 설정 및 부드러운 폰트로 장시간 플레이하는 유저의 시각적 피로를 고려했다


▲ 퀘스트 목록과 설명은 텍스트 분량이 많은 만큼 간자체로 전환하여 가독성을 높였다

▲ 캐릭터 정보창의 내용은 현지 유저들에게 친숙한 용어를 선택하여 이질감을 줄였다. 또 빠르고 명확한 정보를 확인할 수 있도록 하여 게임 플레이에 집중할 수 있도록 작업했다

▲ 아이템 설명은 장비, 추가속성, 크리스탈 장착칸 등의 배열을 염두하여 글의 크기와 인벤토리 비율을 조정했다. UI창의 최적화로 시각적 효과를 높였다

▲ 외국 서버를 이용했던 유저라도 쉽게 이용할 수 있도록 전체 지도의 지역명은 발음 표기 방식을 채택했다
(예: Essenia - 艾赛尼亚 yì sài ní yà 등)

▲ 퀘스트 가이드는 현지 유저 성향에 맞춰 복잡한 설명을 최소화 하고 주요 정보를 중심으로 쉽고 빠르게 익혀 이용할 수 있도록 배려했다
SNS 화제
-
1
콜옵과 타이탄폴의 아버지 ‘빈스 잠펠라’ 교통사고로 별세
-
2
한국 오컬트 공포, 전국퇴마사협회 스팀 앞서 해보기 출시
-
3
확률형 아이템 표기 위반 시 최대 ‘매출 3% 과징금’ 발의
-
4
서든∙블아로 다진 내실, 넥슨게임즈 신작으로 비상 준비
-
5
[오늘의 스팀] 큰 거 온다고? 스타듀 밸리에 팬들 몰렸다
-
6
한국 게임 30년 조명, '세이브 더 게임' 3부작 29일 방송
-
7
'무늬만 15세' 여신의 여명, 부적정 등급으로 삭제 조치
-
8
바다에서 정글로, 데이브 더 다이버 DLC에서 확 바뀐다
-
9
33 원정대 개발사, 500만 장 팔았지만 규모 확장은 없다
-
10
[오늘의 스팀] 첫 90% 할인 슬더스, 역대 최고 동접 기록
많이 본 뉴스
-
1
[오늘의 스팀] 큰 거 온다고? 스타듀 밸리에 팬들 몰렸다
-
2
[겜ㅊㅊ] 스팀 겨울 축제, 역대 할인율 경신한 ‘갓겜’ 7선
-
3
바다에서 정글로, 데이브 더 다이버 DLC에서 확 바뀐다
-
4
25일 단 하루, 칼리스토 프로토콜 에픽 무료 배포
-
5
한국 오컬트 공포, 전국퇴마사협회 스팀 앞서 해보기 출시
-
6
에픽스토어 '디스코 엘리시움' 무료배포, 한국은 제외
-
7
[오늘의 스팀] 첫 90% 할인 슬더스, 역대 최고 동접 기록
-
8
서든∙블아로 다진 내실, 넥슨게임즈 신작으로 비상 준비
-
9
콜옵과 타이탄폴의 아버지 ‘빈스 잠펠라’ 교통사고로 별세
-
10
[롤짤] 들쭉날쭉한 기준, LCK 어워드 선정 결과 논란




